Все очень просто, потому что у нас речь идет об одной из популярных идиом “Apple of someone’s eye”!
Выражение “яблоко глаза” или в переводе – что-то (или кто-то) очень важный или дорогой для говорящего, “свет очей”, “радость глаз”, “зеница ока”.
А теперь внимание! Пример.
All this gave rise to rumours that there’s a place in the Zone… where wishes come true.
Naturally, they began to guard the Zone like the apple of their eye. .
Тут-то и поползли слухи, что где-то в Зоне есть место… где исполняются желания.
Естественно, Зону стали охранять, как зеницу ока.